Le cose dunque che io dico, le dico come il Padre le ha dette a me.
What therefore I speak, I speak just as the Father has bidden me.'
Se le dico di non venire e lei viene, vuol dire che mi ama.
If I tell her not to come, and she comes anyway... then I-- I know she loves me.
Se le dico dove si trova, mi promette di non dirlo a sua madre?
If I tell you where he is, will you promise not to tell his mother?
Smettila di comportarti da ritardato, o chiamo tua madre e le dico che razza di sporcaccione sei diventato.
Quit acting like some damn retard, or I'll call your mother and tell her what a naughty little shit you've been.
Quella ragazza non fa quello che le dico.
Damn woman won't do a thing I tell her.
Le dico che andrà tutto bene.
I tell her that everything will be all right.
lo le dico che è incompleta, quindi deve perlustrare l'aereo da cima a fondo come se fosse sua figlia a essere sparita.
I'm telling you it's inaccurate. That means you have to search the plane, just like you would if it was your own child that was missing.
Se non fa come le dico, non potrà andarsene.
You do as I say or you don't get out of here.
Ehi, Cole, sa che le dico?
Thank you. Cole, you know what?
Frank, le dico una cosa che mi disse mio padre.
Frank, let me tell you something my father told me.
Lo le credo, ma lei deve credermi, se le dico che i poliziotti saranno li tra pochi secondi... che vengano, che ci sparino, non m'importa!
I believe you, you gotta believe and understand those cops are gonna be down and next to you any second-- Bring it, man! Let them unload their guns, I don't care!
Le cose dunque che dico, così le dico, come il Padre me le ha dette.
Thus the things I say, I say just as the Father has told me.”
Cosa le dico, che ho riperso le chiavi?
What am I supposed to say, that I lost my keys again?
Io le dico quello che so:
I will tell you what I know.
Mia mamma mi chiama così, quando le dico che le voglio bene.
My morn calls me a maniac when I tell her I love her.
Le dico che non trasporto nessuna fottuta droga!
"We'll see"? I don't have any fucking drugs!
Le dico come stanno le cose.
Well, I'll bring you up to speed.
Le parole che io vi dico, non le dico di mio; ma il Padre che dimora in me, fa le opere sue.
The Lord said unto His Disciples: The words that I speak unto you I speak not of myself: but the Father that dwelleth in me, he doeth the works.
Le parole che io vi dico, non le dico da me; ma il Padre che è con me compie le sue opere.
The words that I say to you I don’t speak on my own. It is the Father who dwells in me and who carries out his work.
Ma ora io... le dico adieu... e buonanotte.
I'll... bid you adieu... and good night.
Però le dico che cosa sappiamo.
Okay? But I will tell you what we do know.
E le dico che la creatura che ci ha fatto a pezzi era solo la prima.
And I'm telling you that thing that just shredded us was only the first of them.
Le parole che io vi dico, non le dico da me stesso; ma il Padre, che rimane in me, compie le sue opere.
All that I say to you, I do not say of myself. The Father who dwells in me is doing his own work.
Beh, mi creda se le dico che non sono al sicuro.
Then trust me when I tell you they're not safe.
In via ufficiosa le dico invece che e' un uomo di raro coraggio... e io prego per la sua missione.
Off the record, I will tell you that you're a man of rare courage and I pray your aim is true.
Io le dico ciò che sta facendo.
I'm telling you what it's doing.
E non per tessere le mie lodi, però lo farò e le dico che ho appena salvato un sacco di gente.
And I'm not one to toot my own horn, but you know what? I'm gonna toot... and say that I just saved a Iot of people.
Macer, il procuratore vuole una dichiarazione, che le dico?
Macer? - Yeah? U.S. attorney wants a statement.
Tanto per essere chiari, le dico che noi siamo pronti a scambiare il cosiddetto studente Pryor con Rudolf Abel.
For sake of clarity. I say, we are fully prepared to exchange. They so called student Pryor, for Rudolf Abel.
Le dico che questa foto dimostra...
I tell her that this photo shows...
26Molte cose ho da dire di voi, e da giudicare; ma colui che mi ha mandato è veritiero, e le cose che ho udito da lui, le dico al mondo.
26 I have many things to say and to judge of you: but he that sent me is true; and I speak to the world those things which I have heard of him.
Io le dico che percepisco la presenza del Tornado in quella casa.
And I'm telling you I sense the presence of the Tornado in that house.
Si fa così: se le dico di non pensare agli elefanti, lei a cosa pensa?
Okay, here's me planting an idea in your head. I say, "Don't think about elephants." What are you thinking about?
Le dico: "Dammi il telefono." Lei: "No."
I say, "Let me see the phone". She says no.
E le ho detto quello che le dico sempre:
I told her what I always tell her.
E spero che mi perdoni se le dico che la trovo bellissima come lo era nei film.
And I do hope you'll forgive me for saying you are as lovely now as you were in the movies.
Ad esempio, io le dico giorno e lei mi dice...
For example, I might say "Day" and you might say...
Mi creda se le dico, che siamo qui solo per tributare il nostro rispetto ad un grande uomo.
L... Believe me when I tell you, we are here only to pay our respects to a great man.
Signore... mi creda, quando le dico, che June mi piace veramente.
Sir, believe me when I say that I genuinely like June.
Ma siccome 'auf wiedersehen' significa 'fino al nostro prossimo incontro', e non avendo piu' intenzione di rivederla, le dico addio.
But since what auf Wiedersehen actually means is "till I see you again" and since I never wish to see you again, to you, sir... I say, "goodbye."
Se le dico che da militare Barr non è mai arrivato a questi livelli?
Suppose I told you Barr wasn't this good on his best day in the Army.
Ebbene, cosa succede se le dico che Joe Doucett è innocente e un altro uomo ha ucciso la moglie?
Well, what if I told you that Joe Doucett is innocent and another man killed his wife?
Ho guardato con i suoi occhi... e ho sentito con le sue orecchie e le dico... e' quello giusto.
I've watched through his eyes, I've listened through his ears, and I tell you he's the one.
Ho molte cose da dire e da giudicare sul conto vostro; ma Colui che mi ha mandato è verace, e le cose che ho udite da lui, le dico al mondo.
I have many things to say and to judge of you: but he that sent me is true; and I speak to the world those things which I have heard of him.
(Risate) E le dico: "Ma sì dai, quei cartelli che continuiamo a vedere con su quel carattere cinese."
(Laughter) And I'm like, "You know, all the signs we keep seeing with the Chinese character on them."
E la cosa è così frustrante a questa età, io la guardo e le dico: "È stato un dannato risveglio spirituale".
And I'm so worn out at this point in my life, I look at her and I actually say, "It was a fricking spiritual awakening."
la gente dice: "Ora le dico cosa c'è di sbagliato in una conversazione.
People say, "I'll tell you what's wrong with having a conversation.
1.0566658973694s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?